09.12.2011 В ТПП РФ прошел семинар: «Проблемы переводческой деятельности» В ТПП РФ состоялся очередной, десятый по счету, семинар на тему: «Проблемы совершенствования переводческой деятельности на современном этапе» для руководителей и сотрудников отделов переводов территориальных торгово-промышленных палат. Семинар был организован департаментом по работе с территориальными палатами совместно с агентством переводов «ТИС Интернэшнл» (генеральный директор – Татьяна Солодовникова). В работе семинара приняли участие преподаватели переводческого мастерства ведущих московских образовательных учреждений, представители компаний, оказывающих переводческие услуги, и сотрудники территориальных торгово-промышленных палат Московской, Владимирской, Ивановской, Оренбургской областей, г. Дзержинска Нижегородской обл., Новоуральского городского округа, Республики Татарстан, Республики Мордовия; Вятской, Балашихинской, Новороссийской, Рыбинской, Курской, Липецкой, Тульской, Орловской, Приморской, Серпуховской и Уральской ТПП. Открыл семинар директор департамента по работе с территориальными палатами ТПП РФ Дмитрий Кузьмин. С большим вниманием участники семинара выслушали выступления: В. Факова, директора курсов подготовки переводчиков МИДа для иностранных организаций, о роли переводчика в переговорном процессе; В. Базелева, профессора Государственного института русского языка им. Пушкина, о русском языке в переводческих стратегиях; Ю. Алексеева, президента Национальной лиги переводчиков, о проблемах и перспективах аттестации переводчиков; Н. Дупленского, вице-президента Национальной лиги переводчиков, о рекомендациях по письменному переводу; И. Зубановой, доцента факультета переводческого мастерства МГЛУ, об устном переводе как об одном из основных факторов успеха переговоров; Е. Сидорова, переводчика-синхрониста арабского языка, об особенностях перевода на восточные языки; А. Чужакина, переводчика-синхрониста, автора серии книг «Мир перевода», о диалектике устного перевода. В работе семинара приняли участие и сотрудники ТПП РФ: выступление Дмитрия Быстрова, главного эксперта департамента внешнеэкономического сотрудничества ТПП РФ, было посвящено особенностям перевода текстов внешнеэкономической и внешнеторговой тематики, а Александр Кривцов, главный эксперт департамента по работе с территориальными палатами, рассказал о принципах подбора переводчиков в системе ТПП РФ и перспективах подготовки нормативных материалов для сертификации переводческой деятельности. В ходе семинара состоялась презентация новых словарей. Участники семинара выразили глубокую благодарность руководству ТПП России за организацию столь значимого мероприятия, приносящего конкретную пользу всей системе службы переводов территориальных палат, сообщает ТПП РФ. ИА "Альянс Медиа" |